[Forsiden] [Emneliste] [Arkiv] [Ugens bøger]

De usynlige grønlændere / Kalaallit takussaanngitsut. Af Iben Mondrup. 147 + 164 sider, 15 x 22 cm. Ill: 15 fotos. Pris kr 285,00. [Udgivet 2004]

En debatbog om grønlandsk sprog og kultur. Bogen består af 15 personlige samtaler med unge grønlændere, der på hver deres måde har den grønlandske sprogproblematik inde på livet. Nogle af dem er dobbeltsprogede, andre taler kun dansk, nogle er bosat i Grønland, andre i Danmark, og nogle pendler frem og tilbage. Flere af dem føler sig usynlige i den grønlandske samfundsdebat, som den udfolder sig. Det gør de, fordi de i kraft af deres opvækst, deres sprogkundskaber og deres holdninger, afviger fra den gængse forestilling om, hvad der kan betegnes som 'rigtig' grønlandsk kultur.
"Udgangspunktet for samtalerne var i starten en grønlandsk-dansk sprogproblematik. Det var min opfattelse, at mange af personerne her bliver holdt uden for både parlamentariske og sociale sammenhænge i Grønland, fordi de ikke taler grønlandsk godt nok. Jeg mente derfor, at emnet skulle belyses af nogle af de mennesker, som er berørt af den ensidige prioritering af grønlandsk sprog, man praktiserer i Grønland. Min idé var, igennem personlige samtaler, at skabe et billede af deres sproglige situation og på den måde formidle nogle idéer til, hvordan man kan gøre det nemmere for alle parter at bo i landet i fremtiden"(fra Forord).
De 15 personer er født i slutningen af 60'erne og i starten af 70'erne. De har gået i skole i den atmosfære af selvstændighed og idealisme, der kendetegnede Hjemmestyrets første år. Det var deres forældre, der realiserede grønlandiseringstankerne samtidig med, at de fortsat anbragte deres børn i dansksprogede skoleklasser. Børnene skulle have de bedste forudsætninger for at klare sig i uddannelsessystemet. Det stemte godt overens med de politiske visioner. Den grønlandske ungdom skulle uddanne sig, så den på sigt kunne erstatte den tilkaldte arbejdskraft. Og sådan gik det også. Hovedparten af de 15 personer er ressourcestærke med længerevarende uddannelser bag sig. Men en stor del af dem er overvejende dansksprogede. Mange af dem bor og arbejder i Grønland, men de føler sig ikke ordentligt integrerede i samfundet. For i Grønland kan man kun gøre sig rigtigt gældende, hvis man taler grønlandsk.
Hver af samtalerne reflekterer dette skisma på forskellig vis. Selvom flere af bogens personer har samstemmende oplevelser, er det ikke en homogen gruppe, der portrætteres, nuancerne er mange, billedet er broget. Tonen i samtalerne er skiftevis let, tung og munter; fokuseringen på sproget fylder meget, men ikke nær det hele. I stedet for at være en bitter bemærkning til sprogforholdene i Grønland er bogen en samling kritiske, men samtidigt positive og optimistiske fortællinger om sprog og kultur i Grønland.
Bogens tekst er på dansk og grønlandsk. Den er en 'vendebog': den er tilrettelagt således, at man ved at rotere og vende bogen kan åbne op for dén sproglige version, man ønsker at læse.
Iben Mondrup er opvokset i Grønland og er uddannet cand.phil. i kunstteori og formidling.

UDDRAG AF INDHOLD: Otto Rosing. Naaja Nathanielsen. Mads Lumholt. Millie Møgeltoft. Efa Olsen. Pernille Boløe. Inuk Silis Høegh. Jeanette Holding. Svend Hardenberg. Krissie Broberg. Ilannquaq Olsen. Uiloq Lorentzen. Klaus Labansen. Heidi Lindholm-Reiding. Martin Chemnitz. Læsestof. Noter.

UDGIVER:
Forlaget Atuagkat
Imaneq 9, Postboks 216, 3900 Nuuk
Tlf: 00299 32 17 37, fax: 00299 32 24 44
E-post: atuagkat@greennet.gl
Internet: www.atuagkat.gl

[Til top] [Forsiden] [Emneliste] [Arkiv] [Ugens bøger]


FagBogInfo
Blegdamsvej 4 B
Postbox 638
2200 København N
E-post: :frodes@image.dk