| |
[Forsiden] [Emneliste]
[Arkiv]
[Ugens bøger]
Engelsk-Dansk Erhvervsordbog.
Af Birger Andersen, Karin Balsgart, Sven Tarp. 686 sider, 16,5 x 23,5
cm. Pris kr 299,00 (ib.). [Udgivet 2006]
Fagordbog til brug ved professionel
kommunikation og korrespondance på engelsk.
Ordbogen indeholder
21.700 opslagsord. Der er grammatiske oplysninger til de enkelte opslagsord
- disse oplysninger fortæller noget om opslagsordenes grammatiske
egenskaber, dvs. i forbindelse med deres funktion som henholdsvis grundled
og udsagnsled. Ud over et eller flere danske oversættelsesord er
der i en række ordbogsartikler forskellige former for oplysninger
om det engelske opslagsord (udtale, stavemåde/skrivemåde,
grammatik, betydningsforskelle, moderne engelsk sprogbrug, forkortelser,
markedsforhold, juridiske forhold, politiske forhold, økonomiske
forhold, mv.). Ved mange opslagsord gives der eksempler på typiske
ordforbindelser - i alt rummer ordbogen 14.900 engelske ordforbindelser
og standardfraser på engelsk. Sidst i ordbogen findes appendikser
med incoterms, mål og vægt, valutaer, nationalitetsbetegnelser
og almindelige forkortelser.
Ordbogen er forsynet
med en kontrastiv grammatik, der belyser forskelle mellem dansk og engelsk,
og som omhandler områder, der erfaringsmæssigt volder problemer
for danskere. De udvalgte emner, der behandles, koncentrerer sig om grammatiske
områder, hvor der kan konstateres strukturelle og andre forskelle
mellem dansk og engelsk. "Desuden behandles områder, der er relevante
i de situationer, hvor ordbogen tænkes anvendt, nemlig ved produktion
af erhvervsmæssige, engelsksprogede tekster."
Ordbogen er tvilling
til Dansk-Engelsk Erhvervsordbog (1999). De to ordbøger skal betragtes
som én ordbog i to bind. Ordbøgerne har fire funktioner:
Sammen kan de benyttes ved produktion af engelske tekster i forbindelse
med erhvervsmæssig kommunikation. De kan også anvendes som
hjælp ved forståelse af engelske erhvervstekster. Engelsk-Dansk
Erhvervsordbog kan bruges til oversættelse af engelsk korrespondance
til dansk. Dansk-Engelsk Erhvervsordbog kan anvendes som hjælp til
oversættelse af dansk korrespondance til engelsk. "Formålet
har først og fremmest været at udarbejde et sæt ordbøger,
der hjælper danske ordbogsbrugere til direkte produktion
af engelske tekster i forbindelse med den daglige erhvervsmæssige
kommunikation. Brug af ordbøger til hjælp ved produktion
af engelske tekster foregår enten ved, at man slår op i en
dansk-engelsk ordbog for at finde det passende engelske ord - eller ved,
at man slår direkte op i en engelsk ordbog for at få bekræftet
et engelsk ord, som man allerede kender, og for eventuelt at få
yderligere oplysninger om brugen af dette ord. [...] For de fleste brugere
vil en kombination af de to fremgangsmåder være det almindelige"(fra
Forord).
Ordbogen henvender sig
til studerende på købmands- og handelsskoler, handelshøjskoler
og andre videregående uddannelser, som arbejder med engelsk erhvervsmæssig
kommunikation. Desuden til medarbejdere i erhvervslivet og inden for det
offentlige, som har behov for at kommunikere på engelsk.
Forfatterne har alle
tre mange års erfaring i translatørvirksomhed samt i undervisning
i erhvervssprog. Birger Andersen er translatør og lektor ved Institut
for Sprog og Erhvervskommunikation, Handelshøjskolen i Århus.
Karin Balsgart er translatør og lektor ved Institut for Sprog og
Erhvervskommunikation, Handelshøjskolen i Århus. Sven Tarp
er translatør og lektor ved Institut for Sprog og Erhvervskommunikation,
Handelshøjskolen i Århus.
UDGIVER:
Gyldendal
Klareboderne 3, 1001
Kbh K
Tlf: 33 75 55 55, fax:
33 75 56 22
E-post: information@gyldendal.dk
Internet: www.gyldendal.dk
[Til top] [Forsiden] [Emneliste]
[Arkiv] [Ugens bøger]
FagBogInfo
Egernets kvt. 52
2750 Ballerup
E-post: frodes@image.dk
|